第4節:レスター 3-1 ボーンマウス【バーディ爆発!】

スポンサーリンク

2得点1アシストの大活躍

バーディ凄い!
2ゴールはもとより、1アシストも独力でほぼ完全なお膳立て。

1点目は左サイド最終ラインから縦ポンを抜け出し、
ワンバウンドがもう一度落ちてくるところを
ダイレクトでGKの頭上を高々と抜く。

美しいループ!

◇◇◇

3分後、すぐさまボーンマウスが追いつく。

24番フレイザーが、DFラインを横切って
ペナ左寄りのところまで 侵入してきたカルム・ウィルソン
に見事なスルーパス。

オフサイドラインぎりぎりでしょう。

これをダイレクトのインサイドでGKの右を抜き、
ボールは右ポストに当たってゴールイン。

なかなか美しい。

 

足先でボールの勢いを殺せる男

レスターの2点目は前半41分。

中盤左サイドからまたロングパスがバーディへ。
高いボールを、足先で勢い殺してからすぐに懐に収めるのが
うますぎるぜ、 バーディ師匠!

ペナルティ右の深いところから強引にセンタリングしたところ、
DFと自分に当たって、ゴール側にボールがこぼれる。

そこから持ち込み、DFの股をとおしたら、
あとはティーレマンスが触るだけでした。

変な触り方した(足裏に当たってる?)ので、
わざわざ左ポストを叩いて、危なっかしいゴールw

 

ティーレマンスからのお返しパス

仕上げは後半28分。

中盤プレスで奪ってショートカウンター。
一度はDFに止められるも、DFがもたつく間に
突いたボールが ペナ右角あたりのティーレマンスへ。

今度は2点目のお返しとばかりに、
メッセージ性のあるパスがバーディーへ。

バーディは反応良く、
ダイレクトのインサイドでボールの方向を変え、
これがゴール左隅に吸い込まれる。

 

youtu.be

 

Squirt「押し込む」

レスター2点目のシーン(1:50あたり)、

And Tielemans, scouring [?] squirtedthe ball in off the left hand post.

最初の「scouring[?]」はちょっと自信ないですが、
いろいろ調べてもこの語しか適切なものがない!
もしこれで正しければ、
「チャンスを探し回ってた」意味の現在分詞。

次のsquirtは動詞で「吹き付ける、噴きかける」という意味なので、
ここでは「左ポストのところでボールを押し込んだ!」ですね。

◇◇◇

また、最後の3点目のシーン。
前に見た動画でもあったのですが、
ごちゃごちゃ混戦になってDFとかに当たってボールが
こぼれるシーンを「pinball」って表現してますね。

 

(※上の動画、CCがなぜかオランダ語設定になっていて、
英語が出ないんだよ!!! もうっw)

 

では、お疲れ様でした!

コメント

タイトルとURLをコピーしました