第33節:レスター 3-0 クリスタル・パレス【ミスミス試合】

スポンサーリンク

ヴァーディ通算100得点目を献上

やはり無観客だと気合が入らないのでしょうか?
DFやGKに凡ミスが大変多い。
そんな再開リーグ戦になってます。

 

1点目はサイドでセンタリングに寄せないし、
GKもDFもお見合い状態。

2点目は頭抱えてますが、12番サコの大失態。
クライフターンまでは良かったのですが、
足がつるっと滑りました。

ヴァーディの記念すべきプレミア100得点目
が、あんな簡単なゴールで良いのか?w

◇◇◇

それにしても3点目は
ヴァーディのオフサイドトラップ回避、抜け出し、
フィニッシュ共に最高ですね。

101点は「らしい」ゴールになってよかった。

また、後半30分から出てきて2アシストの
バーンズにも「巧み」マークをあげましょう。

 

英語実況分析:Sweep

さて実況英語ですが、1点目のところ:

…and Iheanacho got there
to sweep Leicester City into the lead.

sweepは「掃除する、払う、さっと動かす」
なので、into が付いて「~の状態にした」感じ。
意外にも、こんな風に使うんですね~。

なので「イヘアナチョのゴールで
レスターがさくっとリード!」
みたいに意訳しとこか。

◇◇◇

2点目のところ:

Vardy has the most simple of goals!

simplest やろ! と受験英語反応しちゃうんですが、
調べると「両方使われる」らしい。

しかし、もうthe simplest は
ほとんど使用例がなくなってきている、と。

以下リンクにある「年代による両者の使用頻度推移」
が興味深いです。

ell.stackexchange.com

 

以上、お疲れ様でした!

コメント

タイトルとURLをコピーしました