Equaliser「同点弾」

スポンサーリンク

Last-Gasp Equaliser

equal にする(-ize)もの(-er)=同点弾、
というのはすぐ分析できると思います。

放送を聞いてみましょう。

podcasts.google.com

 

この単語はよくコロケーションで
使われるとのこと。
事例として:

last-minute equaliser

late equaliser

90th (89th) minute equaliser

injury-time equaliser

last-gasp equaliser

「虫の息、断末魔」なシーンでの同点弾。
まさに劇的同点弾、息を吹き返すような
ゴールですね。

deserved / undeserved equaliser:「努力に値する同点弾/値しない同点弾」

 

スペルにも注意、と言っていますね。
英国では標題の通りの「s」ですが、
アメリカでは「equalizer」になると。

 

Get In!「ヤッタゼ!」

最後に、ロールプレイの最後に
Richが言っている「Get in!!」についてです。

get inの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

間投詞 get in
(Britain, slang) An exclamation of joy at one’s success.

これですね!
「成功して喜びのあまり叫ぶときの言葉」。

 

では、Have a premium weekend!!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました