UEFA-NL:イングランド代表 0-1 デンマーク代表

スポンサーリンク

やらかしマグワイア

8月に休暇で訪れていた
ギリシア・ミコノス島にて、
地元警官への暴行事件で逮捕されてた
マグワイア。

先日のマンU(VSトテナム、1-6と大敗)
の試合でもこき下ろされていて
可哀想だったわけですが。

この試合でもやらかしてしまいました。
黄色二枚とも極悪非道タックル。

身長194cm、体重100kgで
あの特攻を脚に受けたら、

脚が三本とも折れちゃうよ…。

あのなぁ~!

そして疑惑のPK判定。

あのシーン、逆にカイル・ウォーカーが
抑え込まれてないか?

懐かしのエリクセン
PKを沈めて、これが決勝点。

スポンサーリンク

英語実況分析:In a Tangle

0:40あたり、最初のイエロー:

[Maguire] missed the ball, got Poulsen.

CCだと「Mr. Ball」って出てきて、
何だナンダ? ってなりましたが、
聞き直して落着。

◇◇◇

メイソン・マウントからケインへ。
1:50あたり:

[Kane] couldn’t quite sort his feet out
and he’s had clear.

ここの部分もすごく速いのですが、
こう言っていると思います。
had cleared が文法的には
正しいはずでしょう。

◇◇◇

そして疑惑のPKシーン。3:18あたり:

[…] getting in a bit of a tangle.

in a tangleで「もつれている」。

In Business「うまく行って」

PKが決まった3:54あたりも、
面白い表現が出てきます!

[Eriksen] The man up and now a goal up.
Denmark are in business.

「彼は立ち上がり、しかしてゴールが生まれた」
って意味なんでしょうが、
なんか詩人気取りですなぁ!

in business は「うまく行っている」の意味。

で、あとで聞き直したら、
PK判定のシーンでも:

A man down, and maybe soon a goal down.

と言っている。
対句みたいになってます。
ますます、詩人臭いなw

◇◇◇

そしてシュマイケルの神がかりセーブ、
4:40あたり:

[it]’s his first save of any real note in this match.

辞書には該当するようなエントリは
ありませんでしたが、
日本語のサッカー実況でいう
「手元の集計では…」的な意味でしょう。

◇◇◇

そして最後:

It’s a famouswin for Denmark…

口語で「すばらしい、素敵な」意味がある。
これは意外だ!
憶えておこう。

famous とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書
1000万語収録!Weblio辞書 - famous とは【意味】有名な,名高い... 【例文】a famous golfer... 「famous」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書

 

では、いよいよ第5節。
代表に行ってた選手らは大変だ~。

Have a premium Friday!!!

タイトルとURLをコピーしました